Forsige

Old Danish Dictionary - forsige

Meaning of Old Danish word "Forsige", as defined by Otto Kalkar's Dictionary of Old Danish language.

The Old Danish word Forsige can mean:

  • go.
  • 1) tilsige, love; kong". mat, icke will forsiige eller for- Jæne nogen andenn mett samme gaarde (1580). Khist. Saml. I. 417; pro- mitto, loffuer oc tilsiger en noget, forsiger. Colding, Etymol. 757; Steph., Nomencl. II. 1223; Nue- leus Jatinit. 928. — særlig love til ægte, trolove; hwem theroffwer wil forsiige syn datter udi hendis umyndige aar (1589). Rosenv., Gl. L. IV. 196; vixgo desponsa, forsagt møe. Colding, Etymol. 1217; — loekit hanom till oc giffte sig ther... oc hand vaar forsagdtt her (1555), jvfr. A. Larsen, Optegnelser. 25. Smlgn. V. 9. 0.: forsagt 2). — f. sig»: forpligte sig, forbinde sig; som hans nade segh och ther om i hans nedes recesse seg forsagt haffuer (1525). n. D. Mag. V. 46; wii oss gmodt huer andre forsagdt haffue, at ingen aff oss. skal sige eller wyde sin anpart (1580). D. Mag. IV. 179; wioss nu haflué samptlig oc enholdelig tilsammen forsagt oe forskrefuit. Hvitf. VIN, 352; de haffue sig til hannem forsagt, vel mange falske christne. H. Thommissøn, Psalmeb. 289.—
  • 2) nægte, afslå; jæk ey for- sighær mik ath ware thin næste. Gl. D. Bid. Ruth. 3.1; forsig icke att komme hijd til meg. 4. Msb. 226 (Tavsen; 1850: nocte); Vedel, Saxo. 39; Fredr. II. Søret. kap. 34; band vil det gerne giffue oc icke for- sige oss denne bøn. Tidemand, Post. I. 64; thersom thet thig maa forloffues thit foretagne arbeid her i riget att fuldende, tha wilde thu thet icke for- sige (1597). D. Mag. II. 889; I. 277; huad redelig oc ret vaar, vilde de icke forsige, Hvitf. IV. 418; ald audientz vaar hannem denne gang forsagt och affslagen. Urfé, Astrea. I 10. —
  • 3) fornægte; huilken som forsiger mig for mennisken, den skall jeg och forsige fore min fader. Matth. 10.ss (Chr. Pedersen; 1550: necte);de ære onde oc forsige den: eniste Gud. Juda Br. v. 4 (Chr. Peder- sen; 1550: necte). —
  • 4) frasige sig, give afkald på; man mo han- num (0: Gud) ey vel tiene, vten han forsiger al rigdom, oc forti æræ voræ husfruger met thom oc haue oss for- sagt. Hell. Kvinder. 82.1-14; han forsawde wlofflighe samleyæ. Gl. D. Bib. 1. Msb. 39.10; for sig then Ma- menth, tw tror paa. Romant. Digtn. II. 135.16 — forsage. Chr. Peder- sen. V. 92.94; then falske wærden for sier ieg (1510). n. D. Mag. II. 387; ath wy kunde for sye all werdz-ens ting. P. Bliesen. 40; som icke forsiger alt det, hand haffuer. Luk. 16.38 (1550; Chr. Pedersen: for- lader; 1607: forsager); maatte hand forsige oc affstaa all den skat, somhand aarligen optog aff de Holster. Hvitf. I. 109. Smlgn. Sch. u. L.: vorseggen; &. sv. forsighia, se Ryd- qvist. VI. 126 og Schlyter; æ.'d. forsighæ, se Lund. u. forsaghæ og forsage ovf.

Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚠᚮᚱᛋᛁᚵᚽ
Medieval Runes were used in Denmark from 12th to 17th centuries.

Abbreviations used:

go.
gærningsord (verbum).
g.
grad (gradus).
n.
norsk.
t.
tysk.
et.
enkelttal (singularis).
nt.
nedertysk.
sv.
svensk.
æ.
ældre.

Back